{"id":726,"date":"2016-06-22T17:42:45","date_gmt":"2016-06-22T17:42:45","guid":{"rendered":"http:\/\/www.identitequebec.ca\/?p=419"},"modified":"2020-12-15T08:53:34","modified_gmt":"2020-12-15T13:53:34","slug":"non-concordance-du-code-civil-a-cause-de-la-traduction-en-francais","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/identitequebec.ca\/en\/non-concordance-du-code-civil-a-cause-de-la-traduction-en-francais\/","title":{"rendered":"Non concordance du code civil \u00e0 cause de la traduction en fran\u00e7ais"},"content":{"rendered":"<p>Un groupe d&rsquo;avocats et de juges a recens\u00e9 pas moins d&rsquo;une cinquantaine d&rsquo;erreurs dans le Code civil, r\u00e9sultant de d\u00e9fauts d&rsquo;arrimage de la version anglaise avec la version fran\u00e7aise,rapporte le Journal du Barreau du Qu\u00e9bec.<br \/>\nLa cause possible du probl\u00e8me : les personnes qui se sont charg\u00e9es de la traduction n&rsquo;auraient pas d&rsquo;exp\u00e9rience juridique!<br \/>\nAdopt\u00e9 en 1991, le Code civil du Qu\u00e9bec est entr\u00e9 en vigueur le 1er janvier 1994. Il a d&rsquo;abord \u00e9t\u00e9 r\u00e9dig\u00e9 en fran\u00e7ais, puis traduit en version anglaise.<br \/>\nEn 1993, Me <strong>Casper Bloom<\/strong>, alors b\u00e2tonnier de Montr\u00e9al, avait men\u00e9 une charge \u00e0 fond de train contre la version anglaise du Code. Le Barreau l&rsquo;avait alors mandat\u00e9 pour lui faire rechercher les erreurs de concordance entre les versions. De concert avec 60 \u00e0 70 avocats et notaires qu\u00e9b\u00e9cois, ainsi qu&rsquo;avec le jurilinguiste Me <strong>Edmund Coates<\/strong>, Me Bloom a enqu\u00eat\u00e9 et travaill\u00e9 en profondeur sur le livre.<br \/>\n<strong>Pas moins de 5000 modifications propos\u00e9es<\/strong><br \/>\nLes modifications propos\u00e9es, qui s&rsquo;\u00e9l\u00e8vent \u00e0 plus de 5 000, \u00e9taient pour la plupart de nature purement administrative. C&rsquo;est pourquoi des changements ont pu \u00eatre rapidement apport\u00e9s.<br \/>\nPar contre, pr\u00e8s de 400 modifications propos\u00e9es \u00e9taient plus importantes et de fait, n\u00e9cessitaient l&rsquo;approbation de l&rsquo;Assembl\u00e9e nationale. C&rsquo;est pourquoi le projet de loi 89, soit la Loi visant \u00e0 assurer une meilleure concordance entre les textes fran\u00e7ais et anglais du Code civil, a \u00e9t\u00e9 adopt\u00e9 en f\u00e9vrier dernier.<br \/>\nRappelons que les versions fran\u00e7aise et anglaise de toute loi qu\u00e9b\u00e9coise ont \u00e9galement force de loi. Les juristes ont souvent \u00e0 se r\u00e9f\u00e9rer \u00e0 l&rsquo;une ou l&rsquo;autre des versions pour interpr\u00e9ter le droit, par exemple lorsqu&rsquo;une des versions n&rsquo;est pas claire. C&rsquo;est pourquoi il est primordial que les textes fran\u00e7ais et anglais aient le m\u00eame sens.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Un groupe d&rsquo;avocats et de juges a recens\u00e9 pas moins d&rsquo;une cinquantaine d&rsquo;erreurs dans le Code civil, r\u00e9sultant de d\u00e9fauts d&rsquo;arrimage de la version anglaise avec la version fran\u00e7aise,rapporte le Journal du Barreau du Qu\u00e9bec. La cause possible du probl\u00e8me : les personnes qui se sont charg\u00e9es de la traduction n&rsquo;auraient pas d&rsquo;exp\u00e9rience juridique! Adopt\u00e9 en 1991, le Code civil du Qu\u00e9bec est entr\u00e9 en vigueur le 1er janvier 1994. Il a d&rsquo;abord \u00e9t\u00e9 r\u00e9dig\u00e9&hellip;<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":1753,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[24],"tags":[],"post_series":[],"class_list":["post-726","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-informations-generales","entry","has-media"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/identitequebec.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/726","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/identitequebec.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/identitequebec.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/identitequebec.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/identitequebec.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=726"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/identitequebec.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/726\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/identitequebec.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1753"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/identitequebec.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=726"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/identitequebec.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=726"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/identitequebec.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=726"},{"taxonomy":"post_series","embeddable":true,"href":"https:\/\/identitequebec.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/post_series?post=726"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}